National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.00 seconds. 
Linguistic and stylistic analysis of a select text
Ježková, Klára ; Adam, Robert (advisor) ; Palkosková, Olga (referee)
This work deals with an analysis of the article "Kdo neskáče, není Češka. Hop, hop, hop aneb jak fandí ženy". The whole article is analysed in terms of syntactical, lexical, morphological, acoustic and graphic aspect of language, and also in terms of pragmatic and stylistic aspect. Syntactical analysis deals with an analysis of composed sentences and simple sentences. Lexical analysis researches the words in terms of frequency of use, according to their inclusion to the linguistic structure of national language and their inclusion to stylistic stratum, then according to their origin and emotional coloration, and it also distinguishes new and outdated words and researches the word formation. Morphological analysis deals with word classes and word structure. Acoustic aspect of language researches individual speech sounds and graphic aspect researches the orthography. In pragmatic analysis is researched the intension of author and effect of the text. And stylistic analysis arranges the text to functional styles.
French in Belgium
Šťastná, Natalie ; Kalfiřtová, Eva (advisor) ; Jančík, Jiří (referee)
The aim of this research is to study the French language used in Belgium, to describe the linguistic situation and some peculiarities of the language there, and to compare it with French language used in France. The author lived in Belgium for nearly six years and compared her experience of the differences between the French language in Belgium with the one used in France. To explore her impressions, she has studied and analysed different sources on the topic and summarised the most important differences. The research is divided in two parts. One gives more general information on Belgium, describes the history of the territory and the linguistic situation of the country to help understand the situation of the French language there. The other, more important part on the language itself describes the phonetic, morphological, syntactic and lexical particularities of Belgian French. The basic conclusion of this paper is that Belgian French is slightly different from French used in France but the differences are not great enough to make understanding between the two nations difficult.
Linguistic and stylistic analysis of a select text
Ježková, Klára ; Adam, Robert (advisor) ; Palkosková, Olga (referee)
This work deals with an analysis of the article "Kdo neskáče, není Češka. Hop, hop, hop aneb jak fandí ženy". The whole article is analysed in terms of syntactical, lexical, morphological, acoustic and graphic aspect of language, and also in terms of pragmatic and stylistic aspect. Syntactical analysis deals with an analysis of composed sentences and simple sentences. Lexical analysis researches the words in terms of frequency of use, according to their inclusion to the linguistic structure of national language and their inclusion to stylistic stratum, then according to their origin and emotional coloration, and it also distinguishes new and outdated words and researches the word formation. Morphological analysis deals with word classes and word structure. Acoustic aspect of language researches individual speech sounds and graphic aspect researches the orthography. In pragmatic analysis is researched the intension of author and effect of the text. And stylistic analysis arranges the text to functional styles.
French in Belgium
Šťastná, Natalie ; Kalfiřtová, Eva (advisor) ; Jančík, Jiří (referee)
The aim of this research is to study the French language used in Belgium, to describe the linguistic situation and some peculiarities of the language there, and to compare it with French language used in France. The author lived in Belgium for nearly six years and compared her experience of the differences between the French language in Belgium with the one used in France. To explore her impressions, she has studied and analysed different sources on the topic and summarised the most important differences. The research is divided in two parts. One gives more general information on Belgium, describes the history of the territory and the linguistic situation of the country to help understand the situation of the French language there. The other, more important part on the language itself describes the phonetic, morphological, syntactic and lexical particularities of Belgian French. The basic conclusion of this paper is that Belgian French is slightly different from French used in France but the differences are not great enough to make understanding between the two nations difficult.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.